Showing posts with label OUT & ABOUT. Show all posts
Showing posts with label OUT & ABOUT. Show all posts

Monday, April 22, 2013

Two Bloggers Meet in Lisbon !!

Hello all !

Hola a todas !
First of all I want to give a huge THANK YOU to all that have read me, left a comment and followed me ! 

Primero quiero decir GRACIAS a todas las que me leéis, las que habéis dejado algún comentario y me habéis seguido !

And also a huge WELCOME to all my new followers. And I want to take this chance too to invite you all to follow me with Bloglovin. As you might all know by now that Google reader is going out the window and you might loose track of the blogs you are following if you don't follow your current favourite blogs through another reader. 

También dar una gran BIENVENIDA a mis nuevas seguidoras. Me gustaría aprovechar esta oportunidad para invitaros a que me sigáis con Bloglovin. Seguro que ya sabéis que Google reader va a desaparecer y que podéis perder el rastro de los blogs que seguís si no los seguís a través de otro lector que no sea Google.
Ok, now we go to Lisbon
Ahora vamos a Lisboa. 

This below is me (the one on the right with black coat) !! And the lovely lady beside me (on the left) is Ana from AnaLoveCraft (visit her at her blog she makes lovely things of crochet, sewing, etc).

Esta de abajo soy yo (la de la derecha con abrigo negro) !! Y la guapa y simpática señora a la izquierda es Ana de AnaLoveCraft (visita su blog, seguro que os gustara, hace cosas preciosas de ganchillo, costura, etc)




Isn't blogging a great thing ? 

I first came across Ana when she left a comment in this post telling me she had just bought the same vinyl fabric. And so we exchanged some emails after that. 

La primera vez que conocí a Ana fue cuando dejo un comentario en esta noticia mía.

I travel to Lisbon a couple of times a year for work and when I told Ana we both agreed we should meet and cross our virtual correspondance into real life.

Voy a Lisboa unas dos veces al año por trabajo y cuando se lo dije a Ana nos pusimos de acuerdo que debíamos conocernos y pasar de lo virtual al real.

Ana was sooo nice and I felt like I knew her for ages.
Ana es majisima y senti como si la conociera de mucho tiempo.

We met in the Chiado area of Lisbon near all the crafts, fabrics and yarn shops as it could not be otherwise.
Quedamos en la zona del Chiado de Lisboa, cerca de las tiendas de lanas, telas y mercerias como no podia ser de otra manera.

We only had one hour before the shops closed and so we rushed into many of them.
Solo teníamos una hora antes de que cerraran las tiendas así que fuimos con un poco de prisa.

And I got these yarns. I did not really need to buy any yarns as I had already WIPs to finish and the choice and colours were so many that I was a bit overwhelmed by it all. I got all these (nearly 1 kg (8 skeins of over 100grs each) ) for less than 30 Euros  !

Yo compre estas lanas. La verdad es que no necesitaba en este momento ya que tengo varios proyectos sin terminar pero tenían tantas y de colores tan bonitos que no sabia ni por donde empezar. Todas estas que son casi 1Kg (8 madejas de mas de 100grs cada una) me costaron menos de 30 euros !


I could not think straight and just bought these colours. One thing I was thinking of was I wanted to make a scarf and hat for my daughter and something for me (maybe a cowl or a neck or a scarf or shawl).

No podia pensar y me decidi por estos colores. Una cosa que si que pensé es que quería hacer una bufanda y gorrito para mi hija y alguna cosa para mi (no sabia si seria un cuello, bufanda, chal. . .). 

Then we went for a true Portuguese dinner to this lovely restaurant out in her favourite Lisbon town, Belhem.

Luego fuimos a cenar a este restaurante de gastronomia Portuguesa con unas vistas maravillosas del pueblo favorito de Ana en Lisboa, Belem.


It was so much fun. We talked a lot, and laughed and exchanged views about blogging and crafting, shared tips too, etc.

Lo pasamos genial. Hablamos. Mucho. Reimos, y compartimos puntos de visto sobre tener un blog y sobre las cosas que hacemos (ganchillo, costura, etc).



Ana made this for me as a gift, isn't it lovely ?

Ana me hizo este neceser como regalo, no os parece precioso ?








All in all it was a great experience and we will surely meet again, somewhere.
I just love blogging for that, it makes it all worthy!

Fue una gran experiencia y seguramente la repetiremos, en algún lugar.
Me encanta bloguear, aunque solo sea por momentos como ese, ha merecido la pena !

Have you ever met another blogger ? What was your experience ?
Alguna vez habéis conocido a otras blogueras ? Cual fue vuestra experiencia ?

Thursday, April 11, 2013

Day Out - Madrid Sierra

Buitrago de Lozoya


Hello !!

During the Easter break, on Saturday we went on an excursion with the kids, grandparents, uncle. . . 
and it was great ! We went to the north part of Madrid, about 50 kms from the city centre and up in the mountains. 

We visited the area around what is called the Valley of Lozoya.  Our first stop was Buitrago de Lozoya, where we spotted this cute playground with great views !

Hola!

En Semana Santa, el Sábado fuimos de excursion con niños, abuelos, tio, etc y fue genial !! El destino elegido fue la sierra de Madrid, a unos 50 kms de la ciudad, en las montañas.

Visitamos la zona del Valle de Lozoya. Nuestra primera parada fue Buitrago de Lozoya, aunque visitamos varios pueblos.

Esta fue la primer vista, una parque para peques pero mirad que vistas tiene el parque!

Playground with views
Nice . . . isn't it ?

Bonito eh ?

Buitrago de Lozoya








This was a little church or chapel we found as we entered the village. 

Luego encontramos esta iglesia o capilla al entrar en el pueblo. 




Then as we turned the corner we found a cute little street with this  cute little shop . . .

Cuando dimos la vuelta a la esquina había una callecita con esta tienda tan mona . . .


Selling wooden toys . . .

Que vendia juguetes de madera . . . entre otras cosas.


And this cute hotel. . . . this type of hotels that are small, normally family run, in rural areas and in old buildings that preserve the rural feel are called Rural Hotels.

Y este bonito hotel rural . . .


This is the wall that surrounds this village, we did not go up as we wanted to move on to another place 

Y esta es la muralla que rodea el pueblo, no subimos arriba porque queríamos seguir la ruta y visitar otros sitios



We found cute little signs everywhere . . .
Encontramos señales como esta, de madera por todos los sitios . . .



Even the plant pots where cute . . .
Hasta los maceteros eran bonitos y rústicos . . .

We then headed for Rascafria . . .

Después fuimos a Rascafria . . .



And the last place was the best . . . a Chocolate Factory !! But a really small family run one, and the chocolate they make is totally natural. the only fat they use is Cocoa fat and they don't mix it with any other harmful fats or unhealthy fats. . . they are using their parents recipe and is the second generation running the factory and shop.  They were really helpful and nice to us. 

Y el últimos sitio fue el mejor . . . una Fabrica de Chocolate !! Pero una de estas familiares y pequeñas. El chocolate es natural, es decir, solo lleva manteca de cacao como grasa. Es la segunda generación la que lleva la fabrica y la tienda y fueron muy amables con nosotros.
A total treat . . . 

Una delicia . . . 



We could not resist and bought some chocolates . . . which were just 'delicious'

No pudimos resistir y compramos algunos chocolates . . . que estaban 'deliciosos'



This little stream of water runs though the village . . .

Este arroyo recorre el pueblo . . .



then we went to the Monastery of el Paular . . .just outside of Rascafria . .  . 

Después fuimos al Monasterio del Paular . . . a la salida de Rascafria . . .




And just beside the monastery there is a 5 * hotel if you fancy a total treat of a weekend . . . 

Y justo al lado del monasterio hay un hotel de 5* por si uno se quiere dar el capricho . . .



View from the Puente del Perdon (The Forgiveness Bridge or similar would be the translation) . . .

Vista desde el Puente del Perdon . . .



And then in the horizon we could see the snow in the mountains further north . . .

Y luego en el horizonte pudimos ver la nieve en las montañas que estaban mas al norte . . .

that was a great day out. . . the kids had a great time and so did we !!! 
fue un dia genial . . .los niños lo pasaron genial y nosotros también !!

Hope you enjoy the pictures and this post !
Espero que os haya gustado !

Have a great day !
Que tengáis un buen dia !

Friday, January 11, 2013

North of France / Norte de Francia



Como empezar ?? - Si, creo que empezare por el principio, será una buena idea. 
How can I start ?? - Oh ! yes, I think I will start from the beginning, it would be a good idea. 

Como (creo que) pone en mi perfil, mi marido es Frances, del Norte para ser mas exactos, así que vamos a Francia al menos 2 veces al año, cada año. 
I think it says in my profile that my lovely husband is French, from the North to be exact, and so we go to France at least twice a year, every year. 

Yo lo disfruto muchísimo, os podeis imaginar, siempre hay alguna tradición que descubrir , algún nuevo plato que probar, algún pueblo o ciudad que visitar y todo (o casi) es nuevo para mi. 
I enjoy it soooo much. There is always a new tradition to discover, a new dish to try, some village or city to visit and everything (or almost) is new to me.

Allí, la extranjera soy yo, y me encanta. 
Over there, I am the foreigner, and I love it. 

Y es que mi marido siempre me ha dicho que una de las razones por las que no quiere vivir en Francia es porque le gusta ser extranjero... y a mi eso me viene muy bien, para que mentir!
My husband has always told me one of the reasons he does not want to live in France is because he likes being a foreigner...and it suits me fine, to be honest ! 

Nos encanta Francia, adoramos Francia y el idioma. Así que cuando vamos a visitar a la 'famille' de Francia pues siempre que podemos aprovechamos para escapar a algún sitio cercano y esta vez fue Lille. 
We love France, we adore the language and the country, so each time we go to visit 'la famille' we enjoy discovering some place near them, and this time it was Lille. 

Una ciudad llena de encantos. 
A city full of charm. 



Estas fotos son del camino de la estación de tren hasta la Grand Place
These pictures are taking on the way from the train station to the Grand Place






Una de mis perdiciones en Francia: las Boulangeries !!!
(la otra perdición son las revistas y los libros. .  .que ya os enseñare pronto lo que me traje de allí)

One of my downfalls in France: the Boulangeries !!!
(the other  one is French Craft Magazines and books . . . I will show you soon the ones I got over there this time)








Y encima tuve la suerte de que había aun un mercado Navideño, yo que creía que ya los habían quitado porque era pasado el día 26 cuando fuimos.

And I got lucky as I did not expect to see a Christmas Market as it always already after  the 26th Dec, but there it was . . .
No era muy grande pero tenia su encanto. . .

It was a small market but charming . . .
Con productos regionales . . .

with regional products . . .
Artesania local . . .

Local crafts. . .



Y paramos a tomar un chocolate frances en Le Pain Quotidien . . . un cafe con desayunos excelentes y un ambiente cálido y acogedor.

Then we had a break and did one of the things we love most as a family, have a hot chocolate, this time a french one and in a nice coffee place called Le Pain Quotidien


Una de las calles comerciales cuando íbamos hacia el Vieux Lille (casco antiguo). . .

A commercial street on the way to Vieux Lille (the old town) . . .

Y mas Pattiseries . . .

More boulangeries. . .


Y una tienda de decoración que es una delicia....Comptoir de Famille

And a delightful decor shop: Comptoir de Famille. . .


Y ahí acabo nuestro delicioso y relajado paseo ya que empezó a llover, y luego a diluviar !! así que cogimos a nuestras dos pequeñas personas y echamos a correr hacia algún sitio para refugiarnos.

And our lovely and relaxing stroll ended as it started to rain, then poured. So we took our two little people and run as fast as possible to find refuge.

A mi lo que mas me fastidio es que me hubiera encantado haber podido enseñaros mas tiendecitas y boulangeries pero tuve que guardar la cámara porque era fisicamente imposible hacer mas fotos, no me quedaban manos para ello y la lluvia las hubiera arruinado de todas formas.

It was quite nagging for me as I had hoped to take more pictures and show little quaint and quirky shops and boulangeries etc but I could not physically take any pictures as I had no hands left for the task.

Como en verano estuve en el Sur de Francia, espero poder ponerlo pronto en el blog y enseñaros otro rincón de ese bello pais.

As in summer we were in the South of France I hope to show you the pictures of that part of France soon.

Happy Crafting !

You may also like:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...